翻譯

id2437 wrote:


這就是最好的翻譯軟體.
奶茶一杯不要33杜西 wrote:
醫學卡華杏做的不錯
然後加醫學辭書的卡 或是下載醫學辭書嗎
小弟強烈建議翻譯公司
快驛通 (傳聞有內建醫療用詞翻譯軟體)



不斟酌書嗎?
太專門的字翻譯社一定要翻中文嗎? 有些翻完真的很難明...

請愛用 Wikipe...(恕刪)
若是單字,賣力的把課本翻過一遍,再搭配華杏醫學大典


不過乎 查到 普通的翻譯轉體

請愛用 Wikipedia 或是 Google.
爬過常識家
Wiki跟Google +1....
或是 翻譯的網站
GOOGLE和WIKI,上知天文下知地理,真是地下有知
華碩翻譯社對翻譯軟体不熟,但我印象中比較專業的範疇應該斟酌用『譯經』翻譯
請問列位先輩
看看ID哥就是很好的例子
如果是整篇文章,同窗....您有點混喔
特別是解剖學的器材...呵呵...之前深受其害


是要單字,仍是文章
之前的做法不就是買普遍翻譯機
上知天文下知地輿,手握滑鼠,WIKI無敵


書勒

但是醫療用詞 仿佛不是這麼健全 多字庫
固然會厚了點
假如很懶,無敵還不錯用

沒錯沒錯!


來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=1247580有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 traceygq1b1 的頭像
    traceygq1b1

    traceygq1b1@outlook.com

    traceygq1b1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言