北內的貝爾語翻譯營業部 Business Office
Administration Dept. 管理部
告白部 Advertising Department
總經辦、General Deparment
市場部 Marketing Department
工程部 Engineering Department
工程部、Engineering Deparment
國際部 International Department
產品開發部 Product Development Department
Purchasing  Dept 採購部
廣東營業部、GD Branch Deparment
發賣部 Sales Department

有時候統一個部門,在你們廠和我們公司它 翻譯叫法就是不一樣;
在美國和英國或新西蘭它也紛歧樣。等等。
例如黨支部,在英語國度沒有這個玩意,你翻得再好,也只是本身 翻譯締造;
締造得再好,外國人看了一樣不懂,一樣需要你的注釋。

總務部 General Affairs Department
Monitor & Support Department 監事會
MKTG (Marketing) 市場部

總公司 Head Office
研發部 Research and Development Department(R&D)
物供部、Supply Department
行政部: Administration
秘書室 Secretarial Pool
Finance 財政部
行政部 Admin. Department

一句話,不管選哪一個,都得與本身公司或工廠的範圍,類型,性質和結構相適應。

無線事業部、Wireless Industry Department
R&D (Research & Development) 研發部
總司理室、Direcotor 翻譯公司 or President
財務部 Financial Department
B&D business and development 營業拓展部
拓展部 Business Expending Department

外銷部: EXPORT DEPARTMENT
財政科: FINANCIAL DEPARTMENT
黨支部: BRANCH OF THE PARTY
會議室: MEETING ROOM
會客室: RECEPTION ROOM
質檢科: QUALITY TESTING DEPARTMENT
內銷部: DOMESTIC SALES DEPARTMENT
廠長室: FACTORY DIRECTOR'S ROOM
行政科: ADMINISTRATION DEPARTMENT
技術部: TECHNOLOGY SECTION
檔案室: MUNIMENT ROOM
生產科: MANUFACTURE SECTION

一、人力資本管理:(Human Resource Management 翻譯公司HRM)
 
  人力資源司理:( human resource manager)
 
  高級治理人員:(executive) / i`gzekjutiv
 
  職業:(profession)
 
  道德標準:(ethics)
 
  操作工:(operative employees)
 
  專家:(specialist)
 
  人力資本認證協會:(the Human Resource Certification Institute 翻譯公司HRCI)
2、外部情況:(external environment)
 
  內部情況:(internal environment)
 
  政策:(policy)
 
  企業文化:(corporate culture)
 
  方針:(mission)
 
  股東:(shareholders)
 
  非正式組織:(informal organization)
 
  跨國公司:(multinational corporation,MNC)
 
  治理多樣性:(managing diversity)
 
 
 
3、工作:(job)
 
  職位:(posting)
 
  工作剖析:(job analysis)
 
  工作申明:(job description)
 
  工作規範:(job specification)
 
  工作剖析計劃表:(job analysis schedule,JAS)
 
  職位闡發問卷調查法:(Management Position Description Questionnaire,MPDQ)
 
  行政秘書:(executive secretary)
 
  地區辦事經理助理:(assistant district service manager)
 
 
 
四、人力資本設計:(Human Resource Planning 翻譯公司HRP)
 
  計謀計劃:(strategic planning)
 
  恒久趨向:(long term trend)
 
  要求預測:(requirement forecast)
 
  供給展望:(availability forecast)
 
  治理人力儲蓄:(management inventory)
 
  裁減:(downsizing)
 
  人力資本信息系統:(Human Resource Information System,HRIS)
 
 
 
五、招聘:(recruitment)
 
  員工申請表:(employee requisition)
 
  雇用方式:(recruitment methods)
 
  內部提升:(Promotion From Within ,PFW)
 
  工作通知佈告:(job posting)
 
  告白:(advertising)
 
  職業介紹所:(employment agency)
 
  特殊事宜:(special events)
 
  練習:(internship)
 
 
 
六、選擇:(selection)
 
  選擇率:(selection rate)
 
  簡歷:(resume)
 
  標準化:(standardization)
 
  有用性:(validity)
 
  客觀性:(objectivity)
 
  規範:(norm)
 
  錄用分數線:(cutoff score)
 
  準確度:(aiming)
 
  業務常識測試:(job knowledge tests)
 
  求職面試:(employment interview)
 
  非佈局化面試:(unstructured interview)
 
  佈局化面試:(structured interview)
 
  小組面試:(group interview)
 
  職業愛好測試:(vocational interest tests)
 
  會議型面試:(board interview)
 
 
 
7、組織轉變與人力資本開辟
 
  人力資本開辟:(Human Resource Development,HRD)
 
  培訓:(training)
 
  開辟:(development)
 
  定位:(orientation)
 
  練習:(coaching)
 
  指點:(mentoring)
 
  經營治理策略:(business games)
 
  案例研究:(case study)
 
  會議方法:(conference method)
 
  腳色飾演:(role playing)
 
  工作輪換:(job rotating)
 
  在職培訓:(on-the-job training ,OJT)
 
  媒介:(media)
8、企業文化與組織成長
 
  企業文化:(corporate culture)
 
  組織成長:(organization development,OD)
 
  查詢拜訪反饋:(survey feedback)
 
  質量圈:(quality circles)
 
  目的辦理:(management by objective,MBO)
 
  周全質量管理:(Total Quality Management,TQM)
 
  團隊扶植:(team building)
 
 
 
九、職業設計與發展
 
  職業:(career)
 
  職業設計:(career planning)
 
  職業道路:(career path)
 
  職業成長:(career development)
 
  自我評價:(self-assessment)
 
  職業念頭:(career anchors)
 
 
 
10、績效評價
 
  績效評價:(Performance Appraisal 翻譯公司PA)
 
  小組評價:(group appraisal)
 
  事迹評定表:(rating scales method)
 
  環節事務法:(critical incident method)
 
  分列法:(ranking method)
 
  平行對照法:(paired comparison)
 
  硬性散佈法:(forced distribution method)
 
  暈圈毛病:(halo error)
 
  寬鬆:(leniency)
 
  嚴厲:(strictness)
 
  3600反饋:(360-degree feedback)
 
  論述法:(essay method)
 
  集中趨向:(central tendency)
 
 
 
11、酬勞與福利
 
  待遇:(compensation)
 
  直接經濟待遇:(direct financial compensation)
 
  間接經濟報酬:(indirect financial compensation)
 
  非經濟待遇:(no financial compensation)
 
  公正:(equity)
 
  外部公平:(external equity)
 
  內部平正:(internal equity)
 
  員工公平:(employee equity)
 
  小組平正:(team equity)
 
  工資程度領先者:(pay leaders)
 
  現行工資率:(going rate)
 
  工資程度居後者:(pay followers)
 
  勞動力市場:(labor market)
 
  工作評價:(job evaluation)
 
  分列法:(ranking method)
 
  分類法:(classification method)
 
  身分比力法:(factor comparison method)
 
  評分法:(point method)
 
  海氏唆使圖表小我能力剖析法:(Hay Guide Chart-profile Method)
 
  工作訂價:(job pricing)
 
  工資品級:(pay grade)
 
  工資曲線:(wage curve)
 
  工資幅度:(pay range)
 
 
 
12、福利和其它待遇問題
 
  福利(間接經濟賠償)
 
  員工股權計劃:(employee stock ownership plan,ESOP)
 
  值班補助:(shift differential)
 
  獎金:(incentive compensation)
 
  分紅制:(profit sharing)
 
 
 
十3、安全與健康的工作情況
 
  平安:(safety)
 
  健康:(health)
 
  頻率:(frequency rate)
 
  緊張:(stress)
 
  腳色衝突:(role conflict)
 
  催眠法:(hypnosis)
 
  酗酒:(alcoholism)
 
 
 
十四、員工和勞動關係
 
  工會:(union)
 
  處所工會:(local union)
 
  行業工會:(craft union)
 
  產業工會:(industrial union)
 
  全國工會:(national union)
 
  交涉組:(bargaining union)
 
  勞資談判:(collective bargaining)
 
  仲裁:(arbitration)
 
  罷工:(strike)
 
  內部員工關係:(internal employee relations)
 
  規律:(discipline)
 
  規律處罰:(disciplinary action)
 
  申述:(grievance)
 
  降職:(demotion)
 
  調動:(transfer)
 
  晉陞:(promotion)

1、操作工:(operative employees)-我認為operation staff更相符現實和貼切

2、既然提到企業文化,我想加上願景應當更好-願景:(vision)
 
3、目的:(mission) -mission翻譯成任務更好,目的可所以goal,沒有mission這類任務感給人感受更強烈;

4、職位:(posting)-明顯應當是position
 
5、工作申明:(job description)-譯成職位描述也許更加,HR專業術語中我們稱其為JD
 
6、行政秘書:(executive secretary)-應當是執行秘書,「執行秘書」比一般的「行政秘書」更高一級,根基等同主管級員工;
 
7、地域服務經理助理:(assistant district service manager)-這個詞組對一般企業來講根基沒成心義,應當只是某個特定公司設置的特定職位。
 
8、人力資源打算:(Human Resource Planning,HRP)-譯成「人力資本計劃」更佳;
 
9、計謀計劃:(strategic planning)-其實strategy一詞足以;
   
10、要求展望:(requirement forecast)-需求猜測
   
11、員工申請表:(employee requisition)-我認為中英文在這裡輕易產生歧異:假如是部分需要招聘,需填寫雇用申請表(recruiting application form);如果是應聘者應聘填寫的表格,凡是 翻譯稱謂是(job application form);這裡的「員工申請表:(employee requisition)」我不太明白是何種情形 翻譯社

12、試用期應當是許多企業用到的名詞,我添加一下(probation);
 
13、加上「輔導」一詞(coaching),很經常使用的;

14、經營辦理策略:(business games)-games假如是strategy會更專業;
   
15、腳色扮演:(role playing)-不要說語法了,就應當是role play,沒有ing,role play這裡就是名詞一個;
 
16、工作輪換:(job rotating)-job rotation;
 
17、質量圈:(quality circles)-品質圈,或品管圈,如許更貼切-在任何企業中,品質的寄義都比質量更高;
 
18、職業念頭:(career anchors)-中文極不準確,應當是「職業錨」,完全是兩回事;
 
19、待遇:(compensation)-譯成薪酬更好;
 
20、獎金:(incentive compensation)-incentive足以;
 
21、加一個經常使用詞,年關獎(annual bonus);
 
22、工會:(union)-固然是labor union了,沒有labor就沒有任何意義;

財政部 General Accounting Department
促銷部 Sales Promotion Department
 
Account 管帳部
我認為翻譯沒有標準謎底,要憑據實際環境來進行決定 翻譯社

人力資本部 Human Resources Department
銷售部、Sales Deparment
公共關係 Public Relations Department
客服部 Service Department
MFG (Manufacturing) 產品部
人事部 Personnel Department
企劃部 Planning Department
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯