close

28國語言翻譯公司

維基百科,自由的百科全書
前往:導覽搜尋
多語言計畫
200px-Linguabadge-general-445.gif
成立時間 2007年1月
目標 藉由翻譯全球之聲報導,建立非英語部落客的溝通橋樑
服務地區
Global
官方語言
阿爾巴尼亞文、阿拉伯文、孟加拉文、簡體中文、繁體中文、法文、德文、北印度文、義大利文、日文、馬其頓文、馬拉加西文、波斯文、葡萄牙文、西班牙文
上級組織
全球之聲
志願者
50
網站 globalvoices.org/lingua

多語言計畫(Project Lingua)為一網路翻譯社群,成立於2007年,希望將全球之聲的英文報導翻譯為其他語言,藉以建立全球部落客的溝通橋樑翻譯該計畫目前匯集約50名志工譯者與編輯,將報導翻譯為15種語言。多語言計畫、Cucumis等計畫,皆為全球頗具規模之網路翻譯社群。 [1][2]

計畫緣起[編輯]

多語言計畫構想始自於台灣部落客鄭國威網名Portnoy),自2005年9月起獨力將全球之聲報導翻譯為中文[3]翻譯這項概念於2006年全球之聲高峰會時正式命名為「多語言計畫」,此後計畫規模迅速成長。

參考資料[編輯]

  1. ^ Chris Salzberg翻譯社 "Translation and Participatory Media: Experiences from Global Voices," Translation Journal, July 2008.
  2. ^ Ethan Zuckerman, "Language and translation on Global Voices翻譯社" My heart's in Accra, December 16翻譯社 2006.
  3. ^ Paula Góes, "Portnoy Zheng: The blogger who inspired the world to talk together翻譯社" Global Voices Online, February 10th, 2008.

外部連結[編輯]


本文出自: https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%A4%9A%E8%AA%9E%E8%A8%80%E8%A8%88%E7%95%AB有關翻譯的問題歡迎諮詢

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 traceygq1b1 的頭像
    traceygq1b1

    traceygq1b1@outlook.com

    traceygq1b1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()