close

沃洛夫文翻譯語言翻譯公司

《海豬仔》獲戲劇類劇情長片(外語片)金牌獎、《心靈時鐘》獲戲劇類劇情長片金牌獎、《小貓巴克里》獲導演戲劇類劇情長片(動畫片)金牌獎。

導演陳潔瑤的《只要我長大》獲戲劇類劇情長片評審團出格獎。

西方文學經典 銀幕樣貌多變

魂靈人物梅林 常被作家借用

傳說中的人物 8世紀末出現

他的故事最早泛起在公元8世紀末9世紀初、威爾斯僧侶兼紀年史家南尼亞斯(nennius)著述的《不列顛編年史》(historia brittonum)。

亞瑟王根基上是傳說中的人物。以後,蒙茅斯的傑弗里(geoffrey of monmouth)於1136年完成的《不列顛諸王史》(hstoria regum britanniae),進一步增強了亞瑟王的傳奇色采翻譯

賜死石內卜 jk羅琳報歉

石內卜原是佛地魔一派,但因為深愛哈利波特的母親莉莉,選擇當特務,最後被佛地魔殺死。

西方文學寶庫中,「亞瑟王傳奇」(arthurian legend)是極為主要的一環翻譯豐沛的故事內容、奇異的色采,讓它始終人氣不墜。

查理漢納表演最新冒險大片「亞瑟:王者之劍」。進入片子工業時代後人氣更夯,一再被搬上銀幕<a href=翻譯最新的一部,是瑪丹娜前夫蓋瑞奇(guy ritchie)導演的《亞瑟:王者之劍》(king arthur: legend of the sword)。圖/華納兄弟提供" title="查理漢納演出最新冒險大片「亞瑟:王者之劍」。圖/華納兄弟供應">
查理漢納演出最新冒險大片「亞瑟:王者之劍」翻譯圖/華納兄弟供給

例句:cold fusion is the holy grail of particle physics.(冷熔合是粒子物理的聖杯)。

亞瑟王傳奇的後半部,「追尋(耶穌在最後晚飯所利用的)聖杯」(the quest for the holy grail)是主軸翻譯所今後來在英語裡形容「極度渴望獲得的器械」,就叫holy grail。

文/中心社

《只要我長大》 休士頓影展特殊獎

(華映文娛提供)

台灣參加第50屆休士頓國際影展頒獎典禮,4部戲劇類劇情長片作品全數獲獎,大獲全勝。(華映文娛提供)" title="「只要我長大」劇照,該片將在華府國際片子節展映。

「只要我長大」劇照,該片將在華府國際片子節展映。(華映文娛供應)
「只要華碩翻譯社長大」劇照,該片將在華府國際片子節展映。

亞瑟王故事給西洋文化及英語世界留下豐碩的資產翻譯例如美國總統甘迺迪(john kennedy)在朝之初,讓人民佈滿美好向往,媒體即以傳說中亞瑟王的宮殿「甘美樂」(camelot)來比方當時的白宮。「王者之劍」excalibur(古塞爾特語中,意指「斷鋼」)的原主人是lady of the lake(湖中女神)翻譯「冷硬派」(hard-boiled)偵察小說巨匠雷蒙.錢德勒(raymond chandler)有一部作品,即奇妙的汲取靈感,把書名變為lady in the lake。

她先前許諾每年的這一天,為一名死在她筆下的人物道歉翻譯今朝她已向弗雷.衛斯理及雷木思.路平道歉。

5月2日是霍格華茲大戰記念日,jk羅琳在「哈利波特」最後一集《死神的聖物》中賜死很多受歡迎的腳色。

文/中心社

這部作品是亞瑟王傳奇的集大成者、也最完全。

當然,最主要的,是1469年出版、馬洛禮爵士(sir thomas malory)的文學經典《亞瑟之死》(le morte d'arthur)。書中記述了亞瑟的生平、他的「圓桌軍人」團隊、尋找聖杯之旅、和亞瑟父子最後的慘烈決鬥等。

亞瑟王在銀幕上有多種分歧面目。包羅曾被拍成文藝動作片《圓桌軍人》(knights of the round table翻譯社1953)、迪土尼動畫片子《石中劍》(the sword in the stone, 1963)、 音樂片《鳳宮劫美錄》(camelot翻譯社1967),以及開創《魔戒》(the lord of the ring,2001)等奇異片子先河的《神劍》(excalibur,1981)翻譯

文/朱錦華

《哈利波特》系列作者jk羅琳2日在推特發文,對賜死石內卜教授道歉。

個中《海豬仔》改編真人實事,演員江宏恩、潘慧如、陳子強顏正國等主演,描寫一名憨直的黑道老邁「海豬仔」,出獄後展轉與小弟到綠島從事潛水、保育工作。

圖/翻攝自開眼電影網" title="《石中劍》片子海報。

《石中劍》片子海報。 圖/翻攝自開眼電影網</figcaption>  <!-- /.photo -->為了跟前人作品作出區隔,蓋瑞奇新作首要聚焦在亞瑟發跡之前的經歷、和他博得王位的過程<a href=翻譯內容有點像是莎士比亞的《王子復仇記》(哈姆雷特) 與《亨利四世上下篇》的綜合體。 圖/翻攝自開眼片子網">
《石中劍》片子海報。

jk羅琳在推特表示,「本年華碩翻譯社要為殺死(小聲)…石內卜道歉翻譯(飛馳找掩護)。可駭電影經典《大法師》(the exorcist)裡,麥斯馮西度(max von sydow)扮演的驅魔神甫,名字就叫merrin(中文一樣譯為梅林)。

魔法師梅林(merlin)是亞瑟傳奇中的魂魄人物翻譯他後來幾回再三被別的創作者還魂在新的角色身上,像《魔戒》裡的巫師甘道夫(gandalf),或是變名、改變身分在現代時空的作品中出現。

引用自: https://udn.com/news/story/6947/2448569有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 traceygq1b1 的頭像
    traceygq1b1

    traceygq1b1@outlook.com