close
翻譯公司就輸了!
官網給你參考: http://www.samsung.com/tw/aboutsamsung/index.html
官網給你參考: http://www.samsung.com/tw/aboutsamsung/index.html
苦榮 wrote:
以名稱來看
它有責任保護各廠商的名聲.
豈非說Peter就必然要翻譯成彼德就不克不及翻成彼特???
0.0
Mobile01是一...(恕刪)
samsung = 三爽
Mobile01是一...(恕刪)
samsung = 三爽
falcon0525 wrote:
Mobile01是一個與各大廠商合作的網站翻譯社看到有人發人問三星的工作,版主怒了??
台灣Samsung的官方中文名稱就是 三星
只是每一個人翻譯分歧跟廠商名聲沒關係吧!!
問題是
用音譯的話
在論壇上一切有醜化之嫌的內容都邑被過濾這是理所當然的.
MOBILE 01也有發過正名動作的告示不當真誰會放告白誰會供應支援?Sanyo=三癢..哈哈 哪裡癢~~
三星=山猩=三腥 翻譯隨意人家翻的阿!
本文來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=217&t=1064063有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
文章標籤全站熱搜
留言列表