close
馬來文翻譯
lingeos亦有附音標字體網址以下:
辭書及詞庫的更新也都是主動Update。
仿佛譯典通可以
音標不能正常顯示應該是沒裝音標字體,裝了以後應胲就可以正常顯示了。
小我覺得金山詞霸內建的美國傳統英語詞典,
我也是用lingoes,音標可以正常顯示 翻譯社
Lingoes安裝KK音標後 音標照樣怪怪
Lingoes安裝KK音標後 音標照樣怪怪
Dr.eye一樣 翻譯KK音標嗎?
至少操作介面簡單、提供的辭書及詞庫很豐碩,
有大大知道還有哪些軟體可以正確顯示嗎
其他 翻譯如同都怪怪的
今朝我小我利用上很滿意,
我應當不斟酌直接會利用lingoes吧 >.<
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
至少操作介面簡單、提供的辭書及詞庫很豐碩,
有大大知道還有哪些軟體可以正確顯示嗎
其他 翻譯如同都怪怪的
今朝我小我利用上很滿意,
我應當不斟酌直接會利用lingoes吧 >.<
翻譯KK音標 是准確的 yahoo上的字典 音標也是正常的
如果不是卡在kk音標這個問題
如果不是卡在kk音標這個問題
上彀查了一下資料
供給的DJ及KK音標,所顯示 翻譯及發音都滿標準!
再請幫小弟做個提醒了
因為譯典通實在是太大了
供給的DJ及KK音標,所顯示 翻譯及發音都滿標準!
再請幫小弟做個提醒了
因為譯典通實在是太大了
請問大大 你說你的Lingoes可以正常顯示音標嗎?
引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=300&t=861860有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=300&t=861860有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
文章標籤
全站熱搜
留言列表