英語口譯有版友在問,新手譯者要怎麼找翻譯工作呢?
我就照自己 翻譯一些心得來分享,請各人不吝珠玉,以下並附上排版過的網站版本:
http://i-translate.org/index.php/blog/item/7-b3-4
也能夠加我的FB粉絲專頁看相幹訊息:https://www.facebook.com/poqlas
先稀奇申明,文章主題是「新手若何找翻譯工作」,而不是「若何提拔翻譯能力」 翻譯社所以
,固然翻譯能力跟找翻譯工作互相關注,但不是這裡要接頭的 翻譯社換句話說,這篇主題對照
像是「我已要從黉舍卒業了,該怎麼找工作」,而不是「我要怎麼好好在大學中好好規
劃、培育種植提拔能力,然後在卒業後即速找到夢幻好工作」。另外,這篇首要是針對新手譯者來
說,是以只供應對照根基的方式;再次換句話說,這篇不像是「我這個專業垂問要怎麼成
為知名垂問、讓許多人捧著鈔票來找我」 翻譯社
以下直接照方式來分類,並附帶申明我認為的有用性:
1. 翻譯社:
跟翻譯社合作是我最建議的體式格局,也是我當初入門的體式格局。由於翻譯社數量眾多,可以先
用一些體式格局來挑選後再慢慢應徵:
(1) 人力銀行:
可以先從在104、Yes123人力銀行等等有登載公司應徵起。因為這些翻譯社已列出職缺
,有現實需求 翻譯可能性對照大,並且還匡助我們認識他們的需求、前提是什麼,對自我發
展的偏向也能夠多點領會 翻譯社
為了讓目標明白,直接在以上人力銀行搜索公司名稱對照快(而不是搜索職缺),搜索關
鍵字建議用「翻譯」、「翻譯公司」、「翻譯社」。
(2) Google Search:
這也是很簡單明瞭又直覺 翻譯體式格局,一樣直接搜尋。搜索關鍵字可以先用「翻譯公司」,再
用「翻譯社」,原因是我本身感覺一般翻譯公司比翻譯社感受起來正規、保險一些,不外
這二者只是功令上 翻譯體制不同,根基上做的工作差不多。如果目標要更明白,還可以搭配
語種來搜索,比如「翻譯公司 英文」、「翻譯公司 日文」。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
接著,先找看起來真的有在徵才 翻譯翻譯社,此中有良多網頁內容沒有徵才項目,或沒有
寫清晰職缺、前提等等 翻譯,就先不要花時候了。一開始找翻譯工作時,需要先把精神花在
機遇比較大的。
在進行以上步驟一段時候以後,譯者也比較能找到本身在今朝 翻譯市場價錢定位(就是自己
能拿的費率梗概落在什麼區間)。
針對這點我再出格論述 翻譯社很多人會感覺翻譯社價碼低,或是登科了卻沒有案子:
(1) 價格低:
並非所有翻譯社價碼都低,可是新手剛入門的價碼不高是正常 翻譯,我建議「先求有、再求
好」。翻譯社的優點是只要合作狀況好,案件來源就不變,對於想以翻譯維生的人是很好
的案件起原。等到案件夠多後,就能夠慢慢以價錢等因素來挑選合尴尬刁難象 翻譯社
(2) 沒有案件:
許多人抱怨翻譯社試譯過了,卻仍是沒有案子。這主要是因為翻譯社在發案子時,一定是
先給合作久、品質不亂的譯者,如許對他們來講最保險、最輕易掌控品質。是以,通常只
有在這些合作久的譯者無法接案時,才會找比力新合作的譯者。
假如新手譯者願意嘗試比較低價的翻譯社,天然會有較多的案件 翻譯社這裡不是建議譯者殺價
損壞行情,原則還是跟上面說的一樣:「先求有、再求好」 翻譯社
有些翻譯社給得價錢極度低,相對來說新手也比力有機遇跟他們合作。我有遇過留學代辦
的老闆,他說他合作的翻譯社有些還找大學生來翻譯 翻譯社
別的,跟翻譯社合作除了案件會比力不亂之外,另一個益處是有些翻譯社會賜與譯者
feedback、修改建議,可讓譯者晉升本身的翻譯能力。這點也是我認為跟翻譯社合作最
關鍵 翻譯益處。
2. 人力銀行:
上面提到人力銀行,其實除直接搜索公司名稱之外,也能夠搜索「職務」,以樞紐字「
翻譯」來搜尋 翻譯話,除了可以找到翻譯社的職缺,還能找到公司職缺,全職與兼職的都有
翻譯社
不外這類方式對新手來說登科率會對照低,但好處是有機遇找到恒久合尴尬刁難象,並且不消
被翻譯社抽一手。
3. 留學代辦機構
許多留學代辦機構 翻譯機構會本身進行翻譯,薪水大概就是最低工資,而換算成翻譯 翻譯費率
的話,算是市場上很低的費率。若是以上方式都沒找到翻譯工作 翻譯話,可以兼差做看看,
但個人這對照合適在校學生。加上許多留學代辦對翻譯品質沒有很要求,是以在這些單元
翻譯進修空間比較小,不過仍是好過本身練習翻譯而沒有薪水。
翻譯是一項需要練習的技術,而不是英文好、中文好(假如你是做中英翻譯)就可以了,
是以拿點薪水操演也是一個選擇。
4. 外包網
我本身沒有效過104、518等等外包網,純潔靠本身判斷,若是有錯還請指教。
根基上我不推薦新手使用外包網 翻譯社因為對新手來講,外包網上的市場競爭照舊存在,我看
到 翻譯是一個案件會有非常多人應徵,而案主必然是先選先前成交數量多或經驗較豐富的
。
新手譯者到外包網可能花錢繳費成為會員後,卻沒有拿到案子,等於賠了夫人又折兵,繳
了錢又白搭很多應徵的時候。
5. 翻譯義工
現在有些集團在徵求翻譯義工,或是有些字幕網也在徵才(自願性質) 翻譯社我認為新手譯
者可以斟酌參加有提供根基練習 翻譯單位,至少能有些翻譯的根基概念,假如能得到翻譯方
面的建議的話,這類義工會比力成心義。如果只是純真進行免費翻譯的話,根基上就不太
建議了,究竟這不是長久之計 翻譯社
這裡再次推行一下Facebook「翻譯與譯者」這個社團:
https://www.facebook.com/groups/fanyi 裡面有社團朋友不定時會分享一些資訊,個中
也包括翻譯義工的機遇。
以上簡單羅列幾項體例,迎接大家指教、討論或供給其他建議。
--
自由譯者 Eric Poqlas (英文翻譯)
Email: [email protected] Skype:poqlas
小我網站:http://i-translate.org
臉書專頁:https://www.facebook.com/poqlas
部落格:http://poqlas.blogspot.tw
以下文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1374330339.A.56A.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
- Jan 16 Tue 2018 07:01
[心得] 新手譯者如何找翻譯工作
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言