close

僧伽羅文翻譯

 

把方才驗證完的英文版出生證實文件,拿到外交部,填寫申請表後就能夠交給交際部複驗。它們的首要功能是複驗,所以你必然要先到處所法院驗證完才去交際部翻譯

 

※可是請注意,TOSI要求的出身證明是要戶政事務所開立的正本,病院開的TOSI並不承認,想確認更仔細的話可以寫信問TOSI的簽證官。

 

1. 中文版出身證實NTD$10*2份= NTD$20

2. 翻譯費用,我自己翻譯的所以不消錢

3. 處所法院驗證費一式= NTD$750

4. 外交部複驗費一份NTD$400*2份= NTD$800

5. 零細碎碎的影印費+申請書費用

1. 申請出身證明2份,這有兩種體式格局:

費用:一式NTD$750

所以華碩翻譯公司就把這份文件的解決過程寫下來做個經驗分享,但願能夠讓正在為文件傷透腦子的朋友們作個參考囉!

 

 

4. 將地方法院驗證完的文件拿到交際部複驗

對了,去處所法院申請驗證需要填申請書,一份是NTD$3,然後以後法院會要求影印留底,影印費要自付,所以翻譯公司會有總共大約NTD$10的小破費。

費用的算法是以「式」計較,一式NTD$750,同一式文件最多可以申請5份,所以在這裡你所需要的破費是NTD$750

需要注意的是,交際部複驗需要2天的工作天,沒法當日取件,具體問題可以扣問交際部-文件證實。別的,申請表上要貼成分證正反影本,所以建議你先印好再去,如許不消去到交際部還要花錢影印成分證,也能夠節流時候。

 

我想這是最頭大的一部分,但這個部分你有兩種選擇:

好處是直接拿到英文版不消自己翻譯,壞處是比力貴。

流程如下,依照按次往下,記得英文版的出身證明是要2份哦。

 

♫ ♬ ♪ ♩ ♭  ♮ ♯ 我只是一條分隔線 ♫ ♬ ♪ ♩ ♭  ♮ 

 

(1) 到翻譯公司出生的病院(若是還在的話)申請英文版的出身證實,據說每份NTD$100,建議可以先打電話到你出身的醫院扣問。我打德律風到華碩翻譯公司出身的病院問過,醫院說要準備本身的成分證和怙恃的成分證去打點。

2. 交際部

文章標籤
證實 處所法院 交際部 英文版 英文版誕生證實 誕生證實 驗證 文件 與外國人成親 與瑞士人成婚

在✐與瑞士人成親的文件怎麼辦理的這篇文章裡已經有介紹過管理結婚所需要的文件,這邊就針對要跟瑞士人成親的「台灣配頭的出身證實英文版」要怎麼辦理做個介紹囉!

5. 取件,完成!

2. 把中文版的出身證明翻譯成英文的並印出2份

 

 

 

總共大約是NTD$1600

(2) 到你出身時報戶口的那間戶政事務所去申請中文版的出身證實,因為戶政不提供英文版,它所提供的是你那時報戶口的正本出生證實,每份是NTD$10,所以你會花NTD$20

等從交際部把文件拿回來以後就算完成啦!

 

這時候翻譯公司所需要驗證的文件是「英文版的出身證實」,而中文版的是附鄙人面,處所法院會查抄是否完全一樣翻譯如果沒有問題,處所法院會蓋鋼印和騎縫章,當天就可以取件,管理時候大約1小時左右。

(1) 找翻譯社翻譯,翻譯費用幾百元上千不等,主要是根據文件的複雜度,好處是你只要花錢就行了不消動腦,但假如想省錢的,就是選擇第二種...

(2) 自行翻譯

 

 

打點時候:2個工作天

 

要跟瑞士人結婚的文件辦理,只要是要驗證的,一定都要用正本,並且經過兩個單位的驗證,也就是

※備註:費用會隨著你解決的件數分歧或是有沒有請人翻譯而有所更改哦!

費用的算法是以「份」計較,一份NTD$400,你需要兩份所以會破費NTD$800,然後一樣交際部也會要求你影印給它們留底,所以影印費自付。

 

因為每一個國家的要乞降規定分歧,有些國家的簽證官承認病院所開出的證實,可是記住TOSI要的是戶政開立的,所以假如你的另外一半是瑞士人,抱歉翻譯公司沒得選擇啦!

2016/08/27資訊更新:

 

 

♫ ♬ ♪ ♩ ♭  ♮ ♯ 華碩翻譯公司只是一條分隔線 ♫ ♬ ♪ ♩ ♭  ♮ 

 

1. 處所法院

 

 

所以總破費的計算大約是:

找離你比來的地方法院公證處解決

3. 將2份中文版和2份英文版的出身證明拿到處所法院驗證

 

費用:通俗件一份NTD$400,速件一份NTD$600

 

 

這就是我管理英文版誕生證實+驗證的流程和經驗,供給給有需要的人參考看看囉!

 

 

全省北中南東部都有管事處,找一個離你最近的做事處辦理

這個部分比力麻煩,因為翻譯公司所要做的,除了翻譯內容之外,花樣要跟中文版的一模一樣,也就是表格是怎麼打的翻譯公司就要怎麼翻,包孕印章部份,總當中文版的誕生證實上面所有的內容都要翻譯就對了翻譯優點是省錢,壞處是每一個字都要翻譯真的很頭痛,這算是我花最多時間的一份文件了!

不過華碩翻譯公司在網路上有看到有人很佛心的分享他們本身翻譯的表格,剛好跟我的花樣幾乎一樣,於是幫了我很多忙,建議大師可以多爬文多參考,究竟結果每家開立的誕生證明不太一樣翻譯

 

管理時間:當日取件

聽說現在TOSI新的劃定已經不接管自行翻譯的出生證實囉!只接受他們承認的翻譯社所翻譯的文件,所以正在準備英文版誕生證實的朋侪們請先跟TOSI聯系,以免做了白工卻不被認可呀!

 

 

相信很多要跟外國人成親的台灣人,都一定會需要辦理到這一份文件,而且經過重重的驗證翻譯



以下文章來自: http://snowwitch.pixnet.net/blog/post/374938970-%E2%9C%90%E8%8B%B1%E6%96%87%E7%89%88%E7%9A%84%E5%87%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 traceygq1b1 的頭像
    traceygq1b1

    traceygq1b1@outlook.com

    traceygq1b1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()