close

專利翻譯推薦ありがとうございました

我剛自京都 大阪自助回來 華碩翻譯公司也不會英文 日文
用幾個破日.英單字 就ok拉...
華碩翻譯公司的要求?或是翻譯準確?

我也跟翻譯公司一樣去之前憂郁翻譯問題也下了幾個軟題
這週日要動身去日本大阪追櫻花
感謝!


標示,乃至有中國人夥計。真有什麼事情非找人幫忙不可,四周也許
其實大部份都只翻譯關鍵字...要完全的一句無誤翻譯應該...不太可能


私は綺麗な桜を見に行きたいです
就用Google出的"翻譯"app吧
因為可能沒有開網路,但願能夠離線也能夠利用的
用一用我感覺ivoice比力好用

而且,人家回覆怎麼辦? 就算用翻譯軟體翻回來,照樣看不懂。
ありがとうございます
不消翻譯軟體~~
即便是壯大的google翻譯,因為中文跟日文在根基思慮方式就有差別了
同樓上定見,另外我猜樓主沒去日本自助旅遊過吧?
去日本自助旅遊底子不用會日語,也不消翻譯翻譯
感謝了(屬過去式的感謝,好比在用完餐或搭計程車等離席或下車時要用曩昔式的感謝)

日文很難~~~~~~~
謝謝(目前式的感謝)

一樣意思換分歧的說法(中文)翻出來的成效會差良多。


也都遇得到台灣,香港,大陸參觀客...
翻譯公司會的英日文單字加一加,就很好用了
既然想去看櫻花,這句片語很簡單,你可以抄一下,在日本到哪都合用翻譯
若是真的要溝通~~帶個紙筆~~
1515151515151515
比手劃腳+簡單英文單字(萬萬不要「烙英文」,講長長的句子,許多
之前去日本也是用了IVOICE翻譯社GOOGLE翻譯,Translate Voice 當翻譯軟體
何処がありますか?
還是用一點英文溝通~~
別的日本許多地方,特別是參觀勝景都有中文標示,很多店家也有中文


因為華碩翻譯公司用google 翻給其他人看~~


以下文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=383&t=4328115有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 traceygq1b1 的頭像
    traceygq1b1

    traceygq1b1@outlook.com

    traceygq1b1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()